Author |
Message |
Steven_pirie (Steven_pirie) Username: Steven_pirie
Registered: 03-2008 Posted From: 138.253.18.127
| Posted on Tuesday, January 27, 2009 - 10:25 am: | |
I want to buy a copy of the French magazine Galaxies SF (because I'm in it) but my French involves me talking loudly and waving my arms a lot. Does anybody here speak (or rather, write) French well enough so I can send a message buying the magazine and not the office pot plants or something? How do I say: "Please send me a single copy of Issue two of Galaxies SF. My address is: xxxxx. Many thanks... Steve."? Anyone? |
Simon Strantzas (Nomis) Username: Nomis
Registered: 09-2008 Posted From: 99.225.111.224
| Posted on Tuesday, January 27, 2009 - 10:54 am: | |
I usually use online translation software for this sort of thing. It's not perfect, of course, but if the note is short and simple I thing the room for error is minimized. |
Gary Fry (Gary_fry)
Username: Gary_fry
Registered: 03-2008 Posted From: 129.11.77.197
| Posted on Tuesday, January 27, 2009 - 10:54 am: | |
"Pleez senda me a zingle coppee of la Issue Deux de le Galaxies SF. Mon homme est XXXXX. Merci beaucomp, Steve." Thank me later. |
Hubert (Hubert) Username: Hubert
Registered: 03-2008 Posted From: 78.22.229.106
| Posted on Tuesday, January 27, 2009 - 11:25 am: | |
"Please send me a single copy of Issue two of Galaxies SF. My address is: xxxxx. Many thanks... Steve." "J'aimerais obtenir un exemplaire du numéro deux de Galaxies SF. Mon adresse est: xxxxx. Merci. Steve. |
Gary Fry (Gary_fry)
Username: Gary_fry
Registered: 03-2008 Posted From: 129.11.76.229
| Posted on Tuesday, January 27, 2009 - 12:00 pm: | |
Don't listen to Hubert, Steve. He's trying to get you to propose marriage to the editor. |
Gary Fry (Gary_fry)
Username: Gary_fry
Registered: 03-2008 Posted From: 129.11.76.229
| Posted on Tuesday, January 27, 2009 - 12:01 pm: | |
Er, if you're in the mag, shouldn't you get a copy anyway? |
Hubert (Hubert) Username: Hubert
Registered: 03-2008 Posted From: 78.22.229.106
| Posted on Tuesday, January 27, 2009 - 12:06 pm: | |
Curses, foiled again. |
Steven_pirie (Steven_pirie) Username: Steven_pirie
Registered: 03-2008 Posted From: 86.152.253.66
| Posted on Tuesday, January 27, 2009 - 07:35 pm: | |
Ha, thanks all (Le thanking-mucho, M. Fry)... Shouldn't I get a copy? You'd think so, eh, though I don't know how to complain either. Maybe they do things differently on the continent. Still, I collect a couple of copies of anything I'm in so if one shows up I'll not worry. And it is a kick to be translated into French... steve |
Tony (Tony) Username: Tony
Registered: 03-2008 Posted From: 81.157.112.5
| Posted on Wednesday, January 28, 2009 - 08:37 am: | |
I've wanted to be for a long while. I'd love a story of mine to be made into a french film, too. Any foreign langauge, actually. |
Jamie Rosen (Jamie)
Username: Jamie
Registered: 11-2008 Posted From: 192.26.212.72
| Posted on Wednesday, January 28, 2009 - 04:35 pm: | |
Some people might claim that my stories already are in a foreign language... Hubert's pretty close to what my second-language-French tells me it should be. Although I must point out you made a few errors in the subject line. |
Steven_pirie (Steven_pirie) Username: Steven_pirie
Registered: 03-2008 Posted From: 217.44.158.125
| Posted on Wednesday, January 28, 2009 - 07:02 pm: | |
Oh, did I? Out of interest, what should the subject line be? |
Jamie Rosen (Jamie)
Username: Jamie
Registered: 11-2008 Posted From: 192.26.212.72
| Posted on Wednesday, January 28, 2009 - 10:44 pm: | |
If I'm not mistaken, it should be: "Parlez-vous français?" Languages don't take capitals in French; the soft 'c' needs to be represented with a dangly bit (I don't know the word for it in English); and the verb-subject inversion for a sentence requires a hyphen. |
Niki Flynn (Niki)
Username: Niki
Registered: 03-2008 Posted From: 78.32.69.29
| Posted on Wednesday, January 28, 2009 - 11:11 pm: | |
Dangly bit: cedilla. |
Jamie Rosen (Jamie)
Username: Jamie
Registered: 11-2008 Posted From: 192.26.212.72
| Posted on Wednesday, January 28, 2009 - 11:26 pm: | |
Thanks, Niki. In French it's a cedille, so that makes sense. |